2008年11月3日星期一

所以CC到底是什么鬼东东来的!?

本身是煎蛋的读者,可以说煎蛋给于了我不少的欢乐和知识,而最近煎蛋发生的事件实在是让我觉得只想骂粗的……唉……

一开始其实只是网站上面常见,可是还是让人难以忍受的抄袭事件(而且接近整个网站都抄):很严肃的建议:请新浪收购垃圾站新闻小分队,不过在抄袭网站的站长做出道歉,而且煎蛋也接受了后,本来是没有事情的了。

问题是过后煎蛋决定放弃CC协议(我其实觉得没有意义,还有道德的人自然会注意的,道德沦丧的人根本就不会管),用了另外一个“网摘、链接、引用、不转载”的协议(据说由台湾博客 Jas9发起):
“网摘、链接、引用、不转载”

然后发生什么事情的呢?WalauA,有些读者就不爽了,不爽什么?我看了看留言,似乎都认为煎蛋本身都没有遵守CC协议,现在却说要放弃CC协议?他们认为说煎蛋本身就是翻译和演绎,所以本身就没有遵守过CC协议还是什么鬼协议,结果却要别人遵守,还有人冒出:“……至少从某些层面上,你把自己从合理变成了不合理了。”

结果煎蛋们灰心之下,今天出了这篇文章:关于CC,再说一句,宣布恢复CC协议,然后文章内容还说了:
欢迎大家转载。爱怎么转怎么转,欢迎每篇必转。建议通过大旗、新浪以及各种论坛广为传播,千万别写来自煎蛋或者还给来源链接,那样我们会义愤填膺并感到极大的羞辱。

……………………………………那些批评煎蛋放弃CC协议都没有去CC协议的网站上看过吗?没有看过CC协议所授予的核心授权条款是什么吗?然后说的天花乱坠的,可惜怎么好像都是错的了?

建议这些什么都不懂的人到CC的网站去看看CC所提供的核心授权条款吧:http://creativecommons.org/about/licenses

啥?你说英文看不懂?没关系,本大爷我今天好心,翻译给你们!

以下是CC协议提供给作者的4种条件,图片皆转载自:http://creativecommons.org/,文字皆翻译自:http://creativecommons.org/

Attribution
署名:你可以自由复制、发布、显示、执行本作品 — 以及基于此作品的衍生作品 — 只有当你按照授权人或作者的要求或指定,保留原作者标示。

Noncommercial
非商业性使用:你可以自由复制、发布、显示、执行本作品 — 以及基于此作品的衍生作品 — 只有当你不是在商业目的下使用本作品。

No Derivative Works
禁止修改:你可以自由复制、发布、显示、执行本作品,但是不得作出任何的修改、改变、转变或改作。

Share Alike
相同方式共享:你可以自由复制、发布、显示、执行本作品,若是要进行任何的修改、改变、转变或改作,则必须是在遵守和本作品相同的CC协议下才可以展示衍生作品。

以上这4种条件可以在搭配之下生出16种组合模式,其中一种是不包含任何以上4种条件的协议,那就是“不保留任何权利”(表示没有任何协议就对了,你想怎样都可以),另外有4种是因为禁止修改和相同方式共享起冲突而无效,接着有5种是不包括署名条款的协议被淘汰(因为几乎没有作者不要署名的),剩下来的是6种授权条款:

  1. 署名
  2. 署名+禁止修改
  3. 署名+非商业性使用
  4. 署名+非商业性使用+禁止修改
  5. 署名+非商业性使用+相同方式共享
  6. 署名+相同方式共享

本网站聚笑之地所用的就是第三种的:归属物+非营利,这都可以在我侧栏最下方那里看到。表示说,任何人都可以转载本网站的任何一篇文章(虽然不肯定有没有人要),不过,必须加上我的名字(linfavourite)、或者注明来源,而且,必须是在非商业的目的下使用才可以。

好的,现在我们回来煎蛋的事情,在煎蛋的网站里面有说明是遵守CC协议条款的,虽然没有详细的说明它是使用那种授权条款的,可是:就像我刚才所说的,目前剩下来的6种授权条款,没有一种是不包含署名条款的!这就是说,只要煎蛋注明遵守CC协议条款,那就必然包含署名这条条款,所以任何转载自煎蛋的文章,都必须加上煎蛋的名号,或者链接。没有做到的,就当然是不道德的,是不应该的!

至于有些读者回复说要是别的网站要求遵守CC协议,煎蛋就“无权再转载,翻译了”,因为煎蛋几乎所有文章都是转载或者翻译,可以我们可以看到的是,CC协议条款有容许转载、以及修改的条款,而煎蛋可是每篇文章都有注明来源的,那么,当然煎蛋当然可以转载和翻译了。(除非煎蛋转载自注明版权所有的网站、以及翻译自禁止修改的网站)

这次的事情其实可以看到什么?可以看到这个世界上还是有很多人在未完全了解某件事情的情况下,就说话了。当然不是你不可以这样做,可是如果是要批评人家的话,可否请你们至少先完全了解整个事件后,才来批评呢?

还看到一个洋洋洒洒一堆文字的,就不完全引用了,只引用某些让我发笑的段落:
所谓书的翻译,翻译者有翻译的版权,但也是要在原作者同意的情况下,如果你去大街上买本原文书就自己在家翻译完了找出版社出版,这就是盗版。原作者没有同意你去翻译完了出版赚钱,你就是不能翻译,当然自己练手可以,但不能出版发行

典型的不了解CC协议条款的人,基本上放上CC协议条款,那就表示原作者容许读者转载,或者发布基于原作品的衍生作品,那当然是包括翻译的。原作者当然是同意的了,如果不同意,肯定是直接放上“版权所有”,不会放CC协议条款的。

另一方面:可能吧的Jason大也就这个事件发表了自己的意见,想深入阅读的朋友可以去看看:我们习惯了免费,习惯了不劳而获
linfavourite signature

2 条评论:

  1. aiya,我翻译到那么痛苦后才想到,Wikipedia中文版应该会有CC协议条款的内容的……我真笨啊……

    回复删除
  2. 煎蛋读者伤了那群爱好者的心,间接的伤害了自己,一群SB

    回复删除

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...